Nợ đâu ai đã dắt vào tận tay
Direct English translation
No debt has anyone led right into your hands.
Equivalent English version
You made your bed, now lie in it
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói món nợ hay gánh nặng không tự nhiên tìm đến, mà thường do chính mình gây ra hoặc tự chuốc lấy. Câu này thường được dùng để nhắc người ta phải tự chịu trách nhiệm về hậu quả do mình tạo nên.
English explanation
Used to say that debt or trouble does not come on its own, but is usually brought about by one’s own actions. It reminds people to take responsibility for the consequences they have caused.